首页 >> 创业 >> 纪念茨维塔耶娃丨致一百年直至的你

纪念茨维塔耶娃丨致一百年直至的你

2024-01-31 创业

菲利小镇波科洛夫’的小山寻认出的那株……衬托爱人的、四片叶子的草莓的幼芽”。

纳·滕维高塔耶娃和妹妹阿里头塔里娜,1924年

致一百年此后的你 [1]

作为一个命定长逝的人,

我从九泉之下题字

寄给给在我谢世一百年此后,

降临到生灵的你——

“老友!绝不想把我探寻!物换星移!

即便幼儿也都早已把我忘了。

我够不着微笑!围住忘川 [2]

把我的右弓伸过去。

我奔向你那栩栩如生两团篝火的明眸,

它们照耀着我的坟茔——那座地狱,

注视着弓臂不可伤到的伊人——

她一百年前并未惨死去。

我弓里头紧握我的诗句作——

仅仅变回了一弄得尘埃!我看到你

风尘仆仆,探寻我孕育的寓所——

确实我过世的私宅。

你鄙夷地奔向迎面而来的欢笑的青年组,

我不已自豪,同时谛听着你的话语:

‘一群招摇撞骗的青年组!你们;还有惨死人!

一句话的惟有她自己!

‘我此前侄儿地为她许诺!一切秘密

我全了解,还有她珍藏的项链值得一提!

这帮子掠夺下惨死者家属的爱人!——这些锁链

通通是辱自她那里头!’

啊,我那成百枚项链!我真心疼, [3]

我还头一次这样地不已惋惜,——

那么多项链让我随随便便赠与了人,

只因为从不碰见你!

我还不已悲哀的是,直到以前黄昏——

我地随同西沉的金星的踪迹,——

历程了整整的一百年啊,

我才最终迎来了你!

我敢开玩笑,你准都会出言不逊——

冲着我那帮伙伴们的阴郁的墓:

‘你们都真是得动听!可谁也从不

送她一件粉红色罗衣!

‘有谁比她更无私?!’——不,我可本意很重!

既然不想杀我,——隐讳大可不必——

我此前向所有的人乞求家书——

好在夜晚心仪相昵!

真是不真是呢?——我真是!无生本是一种假定。

以前在宾客当里面你对我最风尘多意,

你拒绝接受了所有爱里面的天姿国色——

只为伊人那坟墓些许。”

1919年8月初

[1] 滕维高塔耶娃在1919年日记里面可知:“昨天一整天都在思考一百年后这件事,于是为此寄给了几行诗句。这些诗句行并未寄给就——诗句将出版。”1924年在一封信里头又真是:“而且——主要的——我深信一百年此后人们将都会多么爱我!(读者——什么!)”这首诗句还有另一个修改版这里头中文名的是诗句人1940年的定稿。

[2] 据古希腊神话故事,阳间有一条河,惨死者家属的阴魂尝了河水便都会忘却生灵的一切。

[3] 滕维高塔耶娃确实很喜欢赠人项链,她在诗句和散文里面都未提到此事。

“在我滴落泪珠的;也……”

在我滴落泪珠的;也,

昨天蔷薇将都会绽放。

我剪刀过花边儿,

昨天我将剪刀成网。

我绝不想大海,我要整个穹苍,

我绝不想大海,我要整个星辰。

不是捕鱼人的普通紫菜——

而是我的诗句大网。

1920年6月初15日

生灵的取名

水杯在难以忍受的流汗的短时间内:

把水给我——不然我都会必惨死无疑!——

固执地——有气无力地——娇滴滴地——

诡异在酷热里面更糟——

我一直在多次重复——而且

一次比一次更加凶残——

便是在黑夜里面非常想睡——

可是怎么也不可成眠。

诡异由于千奇百怪的惧怕,

路旁附体的浇灌是那样寻常。

固执地——毫无意义地——多次重复地——

诡异新生儿咿呀学语……

随着每一短时间内越发无疑,

一条铁环把喉咙勒紧……

如果在这里头,总体来讲,显现出来生灵的取名,——

弊端并非在于此身。

1920年6月初16-25日之间

致新生命

1

你夺下不丢下我鼻子的绯红——

它经年累月得一如江河断流。

你是猎人,可我不想落入陷阱,

你是追击,可我是罪犯。

你夺下不丢下我令人惊叹的心灵!

它;还有一匹埃及两匹——

把身子揻成一张弓,

咬紧牙关,在营救下

奋蹄奔腾。

1924年12月初25日

2

你夺下不丢下我令人惊叹的心灵,

它像鸿毛一样不想让你抓住。

新生命啊,你偶尔把虚伪作诗,——

美妙动听的歌声无法有误!

新生命只想认真一个安稳房屋!

要让他丢下向狂想的岸边!

新生命啊,你蔑视地作诗锅饱酒足。

新生命啊,要把他惟有!新生命就是主将。

肋骨的环节残酷无情,

锈就要把颅骨钻透!

新生命便是刀刃,热爱一切的新生命

即将刀刃上跳舞。

它等待刀刃已久!

1924年12月初28日

纳格达·纳赫曼为纳·滕维高塔耶娃素描的肖像

“我却是胳膊恰巧诗句叨念……”

我准备好了六个人的饭后……[1]

我却是胳膊恰巧诗句叨念,

却是把这句话反复推敲——

“我准备好了六个人的饭后……”

你早就把第七个给忘掉。 [2]

你们六个一块儿郁郁。

鼻子的汗水;还有大雨滂沱……

围坐在这样的客厅对面,

你真是忘了了那第七个。

你的宾客们都闷闷不乐,

无法人去动那水晶酒瓶。

他们都很内疚,你也内疚,

而最内疚的是那没受邀请的成年人。

既不开心也就不想爱人。

唉!大家都吃不下也只想喝。

——你真是忘了了为数?

你怎么在数值上出了差错?

你怎么早就弄不清楚——

六个人(两个弟弟,第三个

是你自己——还有妻子和父母)

就是七个——既然世上还有我!

你准备好了六个人的饭后,

然而有了六个人,21世纪便不想已成。

与其认真一个稻草人在活人里面间,

我认真一个幽灵——照料你的亲人……

(我的亲人)……

我像盗贼一样惶惑,

啊——我不想把 任何人中伤!——

我作为不速之客的第七个,

坐在无法摆上厨具的位置对面。

一下子!——让我碰倒了酒杯!

那难以依赖性地冒出的一切——

那伤口的鲜血,那鼻孔的汗水,——

那台布上往地板上倾泻。

既无法惨死别!也无法生离!

客厅失去了魔力,房屋已被唤醒。

就像魔王去奔赴订婚的宴席,

作为新生命的我来参与真是什么的设宴款待。

我不是你的弟弟,不是儿子,不是夫婿,

不是亲友——可我还是一劲儿更糟,——

——你准备好了六个—— 人的厨具,

却无法安排我坐在——桌边。

1941年3月初6日

[1] 这是滕维高塔耶娃弥留之际出版的最后一首诗句,题词引自俄罗斯诗句人、社会活动家阿尔谢尼·高塔可夫斯基(1907—1989)的诗句作。

[2] 诗句里面显现出来的“第七个”请示介词,多半用的是阴性,因为所指代的“新生命”这个名词俄文是阴性。另外诗句人自己也是成年人,似乎是双关语。

预选自《致一百年此后的你:滕维高塔耶娃诗句预选》,广西师范大学出版公司·上海贝贝弗,2021.9

/点击图片跳转转售此书/

|纳丽娜·滕维高塔耶娃(Марина Цветаева,1892.10.8—1941.8.31),二十世纪最响亮、最动人心魄的诗句人、散文作家之一。时便即以诗句行占卜了自己的真爱、期望与惨死亡。她的诗句句饱含热情、嘲弄、苦难,大胆奔放,横溢斜出,应和了她跌宕的爱人。她惨死于苦闷,终结于她探寻了一辈子的钩子。她的墓并不知道。她栖于天空。

|中文名者简介:江北,里面国社科院外国散文研究所电影编剧,俄语资深社会活动家。主要中文名著有诗句集《纳阿比弗狱里面诗句抄》,《叶夫图申科诗句预选》(合中文名),《订婚》,《席勒抒情诗句预选》(合中文名);侦探小真是《一寸土》(合中文名),《西西里头柠檬》;散文集《日前撰寄给的自传》,《老皮缅处的宅子》;文艺理论《继往开来——论俄罗斯散文工业发展里面的若干弊端》(合中文名),《美学简明辞典》等。

题图:尼·尼·维舍斯拉夫采夫为滕维高塔耶娃素描的肖像

排版:阿飞

转载请联系后台并注明账户

懂得海湾战争如同自由体诗句,是弄得礼节的标志

与诗句人小酌几杯的入账甚至胜过读者一本诗句论

在民主社都会,诗句人自身的地位业已改变

安必丁和氨糖吃哪个好
胃里反酸烧心怎么回事
阿莫西林颗粒治儿童鼻窦炎吗
思密达和肠炎宁颗粒哪个好
再林阿莫西林胶囊的作用
友情链接